Otter Squadron History Project/Projet historique de l’Escadron Otter
To all former members of the Squadron/À tous les membres et anciens membres de l’Escadron Otter
The Squadron now has excellent facilities in Fort Brant, the new dormitory recently completed. This provides the opportunity to display proudly the photographs, trophies and other physical artefacts that show us our history and traditions.
L’Escadron est maintenant bien installé au Fort Brant, un nouveau dortoir construit récemment. Cette nouvelle installation, mieux adaptée, permet désormais aux membres de l’Escadron de disposer de manière efficace et visible des photographies, des trophées et autres souvenirs démontrant l’histoire et les traditions de notre Escadron.
Unfortunately, it has become clear that knowledge of the origins and evolution of the Squadron since its creation in 1977 is rapidly being lost. Even more serious is the loss of physical artefacts, particularly photographs. Many of these have been damaged or have disappeared entirely over the past few years due to the changeover of College personnel and several moves of the Squadron lines to new locations at RMC.
Malheureusement, nous avons été forcés de constater que la connaissance des origines et de l’évolution de l’Escadron, depuis sa création en 1977, nous échappe, faute de documentation. De plus, certains souvenirs et photographies importantes ont été perdus. Entres autres, plusieurs des photographies et des documents historiques ont été gravement endommagés, conséquence d’un roulement de personnel intense et de plusieurs déménagements de l’Escadron au CMR.
A committee has been formed consisting of current members of the Squadron and concerned RMC faculty and staff to ensure that the Otter Squadron history is preserved and protected. The main aim of the committee is to establish an effective archive of historical items relevant to Otter Squadron and the UTPNCM programme at RMC. To do so, the following tasks have been identified:
Récemment, un comité sérieux vient d’être formé par des membres de l’Escadron dans le but de reconstituer et de préserver l’histoire de l’Escadron Otter au CMR. Pour débuter ce projet, le but principal du comité est d’établir une archive historique la plus représentative possible de l’Escadron Otter et de l’évolution du programme PFUMR au CMR. Pour y parvenir, les tâches suivantes ont été identifiées:
1. to make an inventory of all documents, photographs and artefacts currently in hand/faire un inventaire de tous les documents, photographies et autres éléments historiques qui sont en notre possession;
2. to identify missing items and attempt to find replacements/identifier les items manquants et faire des recherches dans le but de les retrouvés ou de les remplacer;
3. to add to the stock by seeking photographs of Otter activities, students and staff not presently held in the archive but existing in the possession of former members/ajouter à nos archives des éléments historiques manquant (photographies, documents, activités) que certains anciens membres de l’Escadron pourraient avoir en leur possession;
4. to set up archiving procedures, documentation and administrative mechanisms at RMC so as to ensure that the entire archive is well documented, protected from future loss or damage and suitably displayed for the benefit of new members and staff/ Mettre sur pied des procédures administratives permanentes et durables d’archivage pour l’Escadron Otter, pour assurer une continuité et prévenir toutes pertes éventuelles qui nous ramèneraient encore à la case départ. Cette démarche assurera une longévité historique qui sera bénéfique pour futurs membres de l’Escadron Otter.
The inventory in Task 1 above is mostly completed. The list of missing items in Task 2 is well underway and work will soon begin on finding replacements for lost or severely damaged photographs. Work on Task 4 is ongoing. As part of that process, plans are being made to ensure that the Otter Archive is recognized and properly supported by RMC, so that the losses and damage that occurred over the past 5 years will not be repeated in future.
L’inventaire mentionné à l’étape 1 est presque complété. La liste des items manquant à l’étape 2 est commencée et le travail s’organise pour trouver des items de remplacement pour les items perdus ou endommagés. Les procédures d’archivage (étape 4) sont en cours. En parallèle, des démarches sont en cours afin de s’assurer que les Archives de l’Escadron Otter seront reconnues et supportées par le CMR. De cette manière, nous souhaitons éviter les pertes et dommages qui se sont produit au cours des cinq dernières années.
YOUR HELP IS NEEDED TO COMPLETE TASK 3!/VOTRE AIDE NOUS EST NÉCESSAIRE AFIN DE RÉALISER L’ÉTAPE 3!
Faculty members of the committee will be interviewing current and retired RMC faculty and staff to recover lost items, record personal knowledge of the early history of the Squadron and enlist support for the ongoing preservation of the Otter Archive.
Les membres de notre comité souhaitent interroger les anciens membres de l’Escadron Otter (étudiants et dirigeants), dans le but de retrouver ou de remplacer les items manquant, et de recueillir les témoignages historiques de l’Escadron Otter. Votre apport fera une grande différence dans l’accomplissement de notre projet.
You can help by making it possible for us to obtain copies of photographs in your possession, as well as by providing information and stories about your time at the College. Please contact us as soon as possible to let us know that you may have something to add to the collection.
Vous pouvez nous aider à rendre ce projet possible en nous fournissant des copies de documents ou de photographies que vous avez en votre possession, ou en nous fournissant de l’information pertinente, parfois puisée à même vos expériences personnelles au Collège, concernant l’histoire de l’Escadron Otter. SVP, contactez-nous le plus tôt possible si vous avez quelque chose qui pourrait contribuer à notre projet d’Archives de l’Escadron Otter.
Our members are/Nos membres sont:
7851 Michael Bardon (CMR RMC 1969)
M0899 Sébastien Carle (RMC 2008)
M0957 Chantal Bellerose (RMC 2011)
M0968 Lynn Stuckless (RMC 2012)
M0960 Ronald Carver (RMC 2012)
M0980 Jessica Guerin (RMC 2012)
Bernadette Dececchi
Thank you in advance and we are looking forward to hearing from you/Merci à l’avance et au plaisir de vous parler!
You can contact us at the following email addresses/Vous pouvez nous rejoindre aux adresses suivantes:
esc.otter.hist.sqn@rmc.ca
esc.otter.sqn@hotmail.com
We can also be found on facebook
on peut nous trouvons sur Facebook aussi