Cmdt-Adjuc-Noel-Final

Au nom du Collège militaire royal de Saint-Jean, l’adjudant-chef Plante et moi voulons vous offrir nos meilleurs vœux de santé, de bonheur et de prospérité en cette période des fêtes.

Une autre année bien remplie se termine. Beaucoup de défis auront été relevés grâce au travail assidu et professionnel de tous. Merci mille fois pour votre appui et votre soutien dans les efforts de développement du CMR Saint-Jean.

Profitez pleinement de ce temps des Fêtes pour vous réunir en famille et entre amis. Amusez-vous et profitez de chaque instant avec vos êtres chers. Que ce temps de retrouvailles soit pour vous une occasion de célébrer dans la joie.

Nos pensées en ce temps des Fêtes vont également à nos collègues déployés et à leur famille. Nous leur souhaitons nos meilleurs vœux de courage tout en les remerciant pour leur sacrifice qui sans aucun doute apporte paix et amitié dans ces régions éloignées.

Sincèrement,

Colonel Guillaume Tremblay

Commandant du Collège militaire royal de Saint-Jean

Adjudant-Chef Rick Plante

Adjudant-chef du Collège militaire royal de Saint-Jean

Vérité, Devoir, Vaillance


Our best wishes for health, happiness and prosperity!

On behalf of the Royal Military College Saint-Jean, Chief Warrant Officer Plante and I would like to extend our best wishes for health, happiness and prosperity in this holiday season.

Another busy year is coming to an end. Many challenges will have been met thanks to the diligent and professional work of everyone. Thank you very much for your support in the development efforts of the RMC Saint-Jean.

Our thoughts this holiday season are especially with our deployed colleagues and their families. We wish them well and thank them for their sacrifice which undoubtedly brings peace and friendship to these remote areas.

Sincerely,

Colonel Guillaume Tremblay

Commandant of the Royal Military College Saint-Jean

Chief Warrant Officer Rick Plante

Chief Warrant Officer of the Royal Military College Saint-Jean

Truth, Duty, Valour

6 Comments

  1. J. R. Digger MacDougall on December 1, 2023 at 11:15 am

    À notre tour, nous souhaitons des vacances aux commandants, au personnel, aux cadets du corps professoral et aux étudiants du CMR et du CMR. Puisse l’année à venir être celle d’un renouveau réussi alors que nous avançons tous pour accomplir nos destinées respectives.
    H5276 Digger
    J.R. MacDougall Président sortant de la la Branche d’Ottawa

  2. 3334 Dave Wightman on December 1, 2023 at 2:48 pm

    This looks like the wrong picture. I believe the photo is of the RMC of Canada leadership (i.e Kingston ON) but the text is from the leaders of RMC Saint-Jean (i.e. Saint-Jean QC).
    To add to the confusion Digger MacDougall’s comment refers to “étudiants du CMR et du CMR.” I presume he means both colleges.

    It would help if the full and correct titles of the two colleges, and their “short form” titles could be listed somewhere in English et en francais.

  3. 3334 Dave Wightman on December 1, 2023 at 3:19 pm

    After much searching and research I have discovered that this is the correct picture of the St-Jean leadership. Captions for these photos would be extremely helpful. I had to import the photo into a separate application so I could enlarge it sufficiently to identify the subjects’ name tags. But as another commenter asked, why are they wearing combat grubbies in such a non-combat environment to send Xmas wishes?
    I’m still looking for the pictures of the Kingston Commandant and Chief Warrant Officer.

    • RMC Alumni on December 1, 2023 at 4:08 pm

      Dave,

      The photo and article were submitted by the RMC Saint-Jean Leadership and their names are included in the article.

    • Eric Ouellet on December 1, 2023 at 6:24 pm

      Combat grubbies as you refer to them are the dress of the Day

      • 16559 Paul Johnston on December 5, 2023 at 6:32 pm

        Of course combats are the dress of the day — the question is why is that the dress of the day?
        And for my two cents worth, CMR should = St Jean and RMC = Kingston. Je comprends la nécessité du bilinguisme, mais qu’en est-il du principe de base selon lequel les noms propres n’ont pas besoin d’être traduits ?

Leave a Comment





Categories